旅系雑談板 

旅話(旅以外は8階BBSへ)

過去ログ一覧

『ジキジキ』って、何語? (59)
1 名前:ゆんぼさん 投稿日:2001/05/21(月) 00:10:59
アジアを歩いてると、よくポン引きが寄ってきますよね?
その時に彼等が使う、『ジキジキ?』というのは、いったい何語なんでしょうか?
私は勝手に、日本語の「直に」から派生したものだと思い込んでたんですけど、、、
なんか、周りに聞いてみると、英語という意見が多くて自信がありません。
まあ、欧米人でもしってる人は多いですからね。
ううむ、なかなか、聞きにくい質問なんですよね。
もし、知ってらっしゃる方がいたら、教えて下さい。

2 名前:削除 投稿日:2001/05/21(月) 00:39:30 [投稿者削除]

3 名前:雲丹海月 投稿日:2001/05/21(月) 00:47:25
英語です。
詳しくはでかい英英辞書で
zigを引いてみるのがいいのでは。

4 名前:知らなかった 投稿日:2001/05/21(月) 00:56:21
英語だったのか。
英和辞典にはzig「一方に動く」(プログレッシブ英和中辞典)とあるが、
zig zig. で「一方に動く、一方に動く。」という意味か。
なるほどー。


5 名前:柳雄 投稿日:2001/05/21(月) 15:30:36
研究社のリーダース英和辞典によると jig とあり、16世紀イングランドではやった急激に体を動かすダンスが原義で、急激に上下に体を動かすこと、卑俗な用法としてそのものずばりが記載されていました。

6 名前:ほんとだ 投稿日:2001/05/21(月) 15:39:55
jigのつづりのほうが正しそう。
勉強になるなー。

7 名前:雲丹海月 投稿日:2001/05/22(火) 01:43:30
うわ、知ったかで書いたのがバレバレ(゚o゚;)
恥ずかし。。。

8 名前:solaris 投稿日:2001/05/22(火) 12:12:11
英語ではないと思います。
前も書いたのですが、
「現代スラング英和辞典」によると、
jig-jig,zig-zig両方が載っていて、
意味は両方とも
「二次大戦時外地の兵隊が性交の現地語を重ねて造った
造語の一つ」と、あります。
英語圏ルーツのマイナーな卑語が、
これほど広い地域で流布しているのは
なんかやっぱり変です。

じゃ、そのもとになった現地語、jig,or,zigが
そのものを表しているのはどこの国か?
誰か教えてくれないかな、10年悩んでます。

9 名前:新井和広 投稿日:2001/05/22(火) 14:44:39
私は単なる擬音語だと思ってましたけど(笑)。

少し前にジャカルタでタクシーに乗っていたら、運転手に
「ティキティキってどういう意味?」ときかれました。ま
た猥談にもっていかれるのかと思ってこっちが怒り出した
ら、どうも向こうは本当に意味を知らないみたいなんです。

「あれって日本語でしょ?」

と言われたときはどうしようかと思いましたけど、、、

少なくともインドネシア語ではないみたいですね。Blok M
のCD売りの屋台の兄ちゃん達はみんな知ってますけど。

10 名前:aryu 投稿日:2001/05/28(月) 03:33:03
私、この言葉スペインでも聞きましたよ?
しかもおじいちゃんが言ってました。笑。

11 名前:たかはし。 投稿日:2001/06/10(日) 17:13:25
ネパール人の私の男友達は、
その最中に出る摩擦音だといっていました。
もしなんだったら、試して聞いてみてはいかがでしょう?
イヤだわ、あたしったら。。。
気を悪くしてたらごめんなさい!

12 名前:m 投稿日:2003/08/02(土) 23:07:57
インドでよくききますね。
タクシーの運ちゃんとかその手の自慢話が多いです。
彼女が13人いるとかどうとか。

13 名前:阿童木 投稿日:2003/08/03(日) 20:45:23
>新井さん
えぇっ!!
「ティキティキ」ってそのテの言葉なんですか?
同名のインドネシアレストランがありませんでしたっけ?
だとしたら、営業許可がよく下りたな・・・。

ところでむか〜し、「ジグジグ・スパトニック」っつーバンドが居ましたね。
話し外れてすみません。

14 名前:らぴす 投稿日:2003/08/03(日) 22:18:25
世界各地で耳にするけど
元はスワヒリ語だと思ってました。
でなければ、マレー語?
根拠ないんですけど
どっちも繰り返しが多いじゃないですか。

ティキティキは、全然関係ないと思います。
エッチとエッジが違うのと同じ。そうかな。

15 名前:ジキジキしたい 投稿日:2003/08/03(日) 22:39:55
『ジキジキ』ってズバリ「セックスしたい」という意味です。
タイでもマレーシアでもこれで通じました。口説き文句としては最高です。

16 名前:よね 投稿日:2003/08/05(火) 14:26:49
最近読んだ本(何の本だったか忘れた)ではもともとはインドネシア語とあったが?????

17 名前:なおなお 投稿日:2003/08/05(火) 15:33:16
最近読んだ本に、日本語と、ありましたよ。

18 名前:うちの猫 投稿日:2003/08/06(水) 07:12:49
初めてインドに行った時(かなり昔) その辺のおにいちゃんが「ガンジャ、ジキジキを日本語で何というか?」と聞いてきたけど、教えてあげるのに抵抗があって逃げてしまった。

19 名前:そうそう 投稿日:2003/08/12(火) 03:03:55
何度かアジアで、日本語の「ジキジキ」はどういう意味?と、わざとらしくきかれたことがあったけど、そんなコトバきいたことないぞ、とおもってた。

ネパール語で「セックスする」という意味のヒワイな意味を持つコトバに「チクヌ」というのがあって、そこから「チキチキ」と変わることもあるから、ネパール語が語源かとおもってたけど、いろんな説があるんだ。関係ないけど、日本人が、何気なく口にする「チキチキマシン」(そんなこと何気なく言わないか)とか、星が「チカチカ」してる、とか、トゲが「チクチク」する、とか、ネパールじゃ全部ヒワイな響きを持ってしまうので気をつけよう。

20 名前:せやせや 投稿日:2003/08/12(火) 06:58:26
そーいえば、最近ビルボードチャートであがってて、mtvでもバンバン流れてた、
ジキガール(双子の女の子のヤツ)ってのはやはり、それですよね。
最後に色っぽくジキジキ〜って言ってたし。
あと、インドラップもよく流れてたな〜、最近どうしちゃったの?

21 名前:それは 投稿日:2003/08/12(火) 12:39:56
Cheeky(ナマイキ) Girlsやろっ(笑)

22 名前:Jun 投稿日:2003/10/14(火) 02:03:31
モルディブでもsexをジキジキといいます。アジアに共通の言葉?

23 名前:不死身の花 投稿日:2003/11/25(火) 12:39:20
インドネシア語って聞いたよ。今、学校にインドネシアの留学生がいるから聞いてみようかな?
でも、まともな人だからやばいかな?

24 名前:硬座 投稿日:2003/11/26(水) 05:18:04
私が聞いた話では、
現地(主にアジア)で日本人が女性を買うときに
日本人が使う隠語で「直に行きます」の「じき」が
ジキの語源だと聞きましたが・・・

25 名前:タコラ 投稿日:2005/03/27(日) 16:19:14
フィリピンでは、そくそく。といいます

26 名前:24と25のあいだ 投稿日:2005/03/27(日) 20:30:16
1年以上あるなぁ〜(ちょっと感動)

即々ね、なつかしい
乳とか危機とか、あそこの国も繰り返し言葉
多いなあ、チュパチュパは、日本語P語かな?

東南アジア某国では、ボンボンとか、チョイチョイと
いうのもあった。

27 名前:結局 投稿日:2005/03/29(火) 18:13:47
何語なんじゃあー

28 名前:みたろう 投稿日:2005/03/30(水) 04:34:00
ヒンディー語?????????????
だってインド人が変態っぽく使っているから・・・。

29 名前:AGT 投稿日:2005/04/05(火) 12:58:22
カジュラホとか、カトマンズには、ジキジキな彫刻がしてある寺院があるので、地元の人に「ジキジキテンプル」と紹介された記憶があります。

ジキジキというのは隠語じゃなくて、そのものなんですか。。。

30 名前:pxt-β 投稿日:2005/04/08(金) 18:33:58
 ヴァラナスィーの通りを歩いていたら「 店の中をのぞいて下さい。 」と言われても通りすぎようとしたら・・・

 「 もし、中を見なければ、あなたは今日死ぬでしょう・・・」 と言われた。

31 名前:。。。。。。 投稿日:2005/04/10(日) 01:23:50
【ジキジキ】って聞こえるけど、『 zigi zigi 』なんじゃないのかな?

日本語的に訳すなら・・・『 ギシ ギシ 』(ベッドや床板が軋む音)なんじゃないの?


クメール語の『 ニャム ニャム 』とか、
なんて言うんでしたっけ?
擬態語?  擬音語?

26さんの【ボンボン】ってのは、私には【ブンブン】と聞こえました。



32 名前:CBa 投稿日:2005/04/19(火) 17:35:55
「ニャム」は「食べる/飲む」の意味の動詞です。
繰り返すことで日本語の「あむあむ」みたいな擬態語になるのかもしれませんが。

クメール語は変なことばで、子音文字と母音文字の境界も実はあいまい。

33 名前:33 投稿日:2005/04/19(火) 21:29:48
僕が会ったネパール人はみんな「ジキジキは日本語」と
信じていた。
僕はネパール語だと思っていた。
「ジキジキは日本語じゃない!」と強調しておきました。

「ズッコンバッコン」を知っているネパール人もいたけど。
「ジッコンバッコン」みたいな発音だった。
これは確かに日本語だね。

ジキジキジキジキと大声でまくし立ててるネパール人に
「チックニー」とかいってやると、急に不機嫌になって怒り
出したりします。他に人がいなくても怒り出したりする。
「ラーロ」もまずい。

34 名前:Kopita 投稿日:2005/04/22(金) 21:26:01
英語じゃないでしょうか?
一応英和辞書で調べてみたら、出てきました。
(外来語かもしれませんけど)

jig 又は zig で俗語で性交するという意味があるらしいですよ。
jigは急激に上下に動く(動かす)という意味があるそうで、そこから性交に結びついたんじゃないでしょうか?
(その他にjig-jog, jig-jig, jig-jigという単語もある。これらは反復上下動(をする)、性交するの意味)


一昔前に流行したSpice Girlsの「Wannabe」という歌の中にも
「I wanna I wanna I wanna really wanna zig-zig yeah 」といった感じの歌詞があったように記憶してます。

35 名前:Kopita 投稿日:2005/04/22(金) 21:28:12
あれ。
昔の投稿に同じような事が記載されていたのですね。
不注意で、ダブってしまい、すみません・・・・・!

36 名前:36 投稿日:2005/04/24(日) 11:31:15
インド諸語かと思っていたけど、インド人でも比較的エリートの部類の人は、
この単語を知らないみたい

37 名前:37 投稿日:2005/05/10(火) 13:31:05
ウズベクのヒヴァにいったとき。

十歳ぐらいの女の子の集団に囲まれ、
「ボンボン」「ボンボン」と繰り返し迫られました。
あとで聞いたら、「ボンボンとはガムメーカーの名前」とのこと。
「ぎぶみー、がむ」という意味だったらしい。
怪しいオジサンにならなくて良かった..........

38 名前:ピーノ 投稿日:2005/07/01(金) 23:07:50
ソクソク、バテバテ、キキとティティ、ティガン!ティガン!

39 名前:削除 投稿日:2005/07/11(月) 20:57:13 [投稿者削除]

40 名前:半田屋 投稿日:2005/07/11(月) 21:07:28
ぜんぜん関係無い事ですが、香港などの看板でよく見かける峠拉OK(峠の山は無しで)って何?すんごい事を想像してるのは自分だけ?

41 名前:41 投稿日:2005/07/12(火) 08:23:00
>>41
からおけだよ。

42 名前:ひろのぶ〜 投稿日:2005/07/21(木) 11:27:22
香港で、綺麗なおねーさんに、「ぺろりんちょ・ぺろりんちょ」って言われたよ。

43 名前:43 投稿日:2006/01/20(金) 23:54:00
インドでしか言われたことないけど、
どなたかが書いているように、英語ですね、きっと。
jigjigとかでひくと、電子辞書でも出てきます。

44 名前:ひで 投稿日:2006/02/05(日) 00:57:15
あるパッカーから聞いた話ですが、ロマ(ジプシー)人たちが使うスラング?かも、ということです。
僕はボスニア、セルビア・モンテネグロ、それにトルコ東部でこの言葉を聞きました。
たしかにロマの奴らが多い地域でしたが・・・

45 名前:45 投稿日:2006/06/17(土) 21:48:24
南米では、「フギフギ」でした。

46 名前:削除 投稿日:2006/08/12(土) 10:15:53 [投稿者削除]

47 名前:47 投稿日:2006/10/04(水) 14:26:57
>>40
それは、オリコカードOKの意味です(大ウソ)

48 名前:アリヤン 投稿日:2006/10/12(木) 22:47:00
「ジキジキ」はアラビア語です。アラブでもサウジアラビア、イエメンなど
アラビア半島全般地域で男の世界の隠語として使われている。アラブ人世界と20数年間
付き合って分かったことです。タマタマこの雑談版で「ジキジキ」という文字を見かけた
ので書き込みました。ちなみにアフガニスタンやパキスタンのペシャワールに多い
パシュトン人(パタン人)の間では「タンカタンカ」と言うそうです。

49 名前:49 投稿日:2006/10/12(木) 23:07:21
>48
そりゃあ「コンピューターという言葉は日本全国で
使われているから日本語です」みたいな話だなあ

50 名前:50 投稿日:2006/10/12(木) 23:25:40
>>48
じゃあなんで東南アジアや南アジア、更にはトルコやボスニア、セルビア・モンテネグロ
辺りでも使われているわけ?
このスレぐらい全部嫁

51 名前:51 投稿日:2006/10/13(金) 18:34:38
多分、バックパッカーの誰かが何気に使っていた合言葉のようなものが、
他のパッカーを介して広まったのではないかと。
案外、外国語に不慣れな日本人のような気がするけど

52 名前:クッス 投稿日:2007/02/24(土) 10:45:57
>>48 でもパシュトゥン族の友人は、「タンカタンカ」じゃなく、ジキジキ使用でした。これは人によるんだろうけど。ただパワーアップされていました。「奥さんと〜、『ジキジキドラムドラム』しましタ」。・・・短い言葉に動作が凝縮されている・・。

53 名前:53 投稿日:2007/02/24(土) 13:02:32
んで、結局何語なの?

54 名前:じきじきだいすき 投稿日:2007/02/24(土) 14:53:38
インドネシア語だぜ

55 名前:ジキジキさいこう 投稿日:2007/04/23(月) 03:47:41
結局、わからないのか?

56 名前:charlie 投稿日:2007/05/12(土) 11:39:05
インドでタクシーのうんちゃんに、「Life if enjoyment, ジキジキ」と言われ、ジキジキが何かと尋ねたら、ヒンズー語でセックスのこととのこと。日本語ではなんと言うのかと聞かれたので、せいこう、と答えておきました。日本国内ですが、のみ屋でパキスタン人に、私の唯一の知っているヒンズー語はジキジキだ、というと通じました。

57 名前:57 投稿日:2007/05/12(土) 12:58:10
みんな、言いたい放題言うね。
インドで聞いた人は「ヒンディー語だ」、インドネシアで聞いた人は「インドネシア語だ」、
アラブで聞いた人は「アラビア語だ」と。
では、インドとインドネシアとアラブで聞いた場合はどうなるのかな?

58 名前:charlie_amori 投稿日:2007/05/26(土) 14:21:07
ハハハ・・・(「言いたい放題」か!)
# Life if ... は Life is の typo だけど・・・
「ジキジキはヒンディー語で(では)セックスのこと」は(ヒンディー語スピーカーがそうだといているので)○
「(ジキジキは)インドネシア語」も、インドネシア語化したジキジキの存在を言っているということで、おそらく(インドネシア人がそうだと明言していたというのがないが)○
「(ジキジキは)アラビア半島全般地域で男の世界の隠語」と言う意味で「『ジキジキ』はアラビア語です。」も(アラビア語スピーカがそういったかどうかは不明だが)○
「英語」も(他から輸入されたものかもしれないが)英語化しているという意味で(辞書に乗っているから確かでしょう)○
(kagomeが英語の辞書に載っていたとしたら、篭目にもかかわらず「英語だ」というのに近いのではないかという印象はあるが、英語から、たとえばヒンディー語に輸入された!というのも、クリシャー←苦力車の例を考えると、可能性は残されている)
いずれも(誰も?)原語が何かについては、わからないのでしょうかね?

59 名前:25 投稿日:2008/02/06(水) 21:49:11
charlie_amori様の意見に同意、スワヒリ語でも聞きますので、スワヒリも○に
して頂けると。スワヒリ語はヒンディー語やアラビア語の単語も多いので、入ってきた
言葉かもしれません。もしかしたら、逆かもしれませんし。
 あと、スワヒリとは関係ないガーナでも通じますね。英語からでしょうか?

Script: mjuz float bbs ver.1.32